18 de enero de 2007

Sí, señores y señoras. España es diferente. Si no teniamos suficiente con ser únicos en la cinematográfia universal, a la hora de traducir los títulos de las películas extranjeras al castellano, (ver este imprescindible artículo de "La ventana indiscreta") gracias a lo cual existen títulos tan indescriptibles como "Soñando, soñando, triunfé patinando" o "Fofita, una foquita la mar de salada", ahora, tambien somos incomparables a la hora de elegir dobladores para las cintas de animación que nos llegan, principalmente, de los EEUU.

Si Fernando Alonso, Hilario Pino, Carlos Latre o Michael Robinson han doblado a diferentes personajes animados en las versiones castellanas de cintas como "Cars", "Happy Feet" o "Shrek 2", lo de ahora rozá lo surrealista.

Y es que la nueva cinta animada por ordenador de Disney, "Descubriendo a los Robinsons" cuenta, en su versión española, con las voces de (Atención!) la familia de Raphael, nuestro esperpéntico cantante especialista en cantar "El Tamborilero".
De este modo, el mismisimo Raphael ha puesto la voz al personaje que dobla en la versión original, Tom Selleck, y la mujer del cantante, Natalia Figueroa, dobla al personaje que interpreta la actriz Angela Basset. Ahí es nada.

Para mayor colmo, y según roza la nota de prensa de Buena Vista;

"Por primera vez en la historia de Walt Disney, una secuencia de la película se va a alterar para que aparezca el rostro de Raphael: en la versión original, en un momento dado, se ve la imagen del actor Tom Selleck en una fotografía que representa al padre de Wilbur; pues bien, en la versión española, Selleck será sustituido por Raphael"

Vamos...que lo mismo da ver a Tom Selleck que a Raphael con sus extraños y rumiantes movimientos de boca. Una de dos, o los de Buena Vista en España son unos cachondos y se están quedando con nosotros a costa de la familia del cantante, o el encargado de elegir a los actores de doblaje en esta empresa es de los que conserva como oro en paño cassettes (comprados en estaciones de servicio de carretera) de Jose Luis Perales, Juan y Junior o Mari Trini.

Pero ahí no queda la cosa. A los de Disney no les parecio suficiente lo del doblaje, y tambien han encargado a Raphael y a su hijo Manuel Martos (cantante de un grupo pop que lleva por nombre "Mota"...) que canten en castellano, los temas que ha compuesto e interpretado en la versión americana el siempre excelente e inspirado Rufus Wainwright. Eso es como si los temas que compuso Elton John para "El Rey Leon" los hubiese cantado en español Julio Iglesias.

Lo dicho, Spain is different...

Tagged
Different Themes
Written by Roberto García

Escrito con mucho esmero e ilusión desde Albacete. Comenta si te apetece y si no, escucha nuestro programa de radio, que también tiene su aquel.

14 comentarios

  1. Noa says:

    Jojojo si hoy fuera 28 de diciembre no habría colado.
    Pero bueno, qué tipo de poder tiene Raphael? Nos enjareta sus conciertos especiales en Nochebuena (con cargo vitalicio) y ahora esto!

    Un beso Rob!

  2. Anónimo says:

    Más señales del Apocalipsis! Mi teoría se confirma. El fin está cerca!

    Y gracias por el enlace y por lo de "imprescindible" (pobre gente, hay que ver cómo los enreda) :D

    P/D - Siento lo del globo, es que me salió del alma XD

  3. Anónimo says:

    Tiene toda la razón noa si fuera 28 de diciembre, diria que cachondo este rob, pero no hoy es 18 de enero entonces que ha pasado, el mundo se ha vuelto loco, en una pelicula de disney el rostro de raphael, y encima tambien la mujer dobla, pero que ven mis ojos pequeñuelos, quien es esta gente, estan loscos los de disney, o nadie lo ha hecho tan barato. No lo entiendo, no hay actores y actrices en España con un buen curriculum para doblar esta película. Quien va a ser la próxima Karina doblando la secuela de la sirenita. Hacia donde vamos dios mio al fin del mundo con total claridad.

  4. Rosenrod says:

    Flipante... ¿de verdad creen que eso llevará a más gente al cine? ¿¿¿???

    Un saludo!

  5. Sin duda será un éxito rotundo (a lo lejos, la grabadorcita entona algunos berridos extraños de alguien que grita -más que cantar- que sigue siendo aquél).

  6. Ya tienes un voto mas por mi parte. ¿Porque? Pues porque como no empecemos a votarnos entre nosotros, pues como que no salimos de pobres, y tu, como yo, y como tantos otros, somos los pobres de este concurso, por lo tanto, para ellos irán mis votos. Y seguarmente, porque también lo mereces, pero entiende que no puedo pararme a leer detenidamente, todos los blogs a los que voy a votar y que hasta hoy, desconocía. Asi que,ánimo y a seguir con esta genial tarea que solo los bloguers, sabemos lo que cuesta, para disfrute y deleite de los sin voto, es decir, nuestros queridos lectores, por los que esto se hace y se mantiene y a los que este año han dejado mudos por una extraña y absurda decisión que solo ellos, los organizadores, entienden.

    Un saludo sincero.

  7. Anónimo says:

    Lo próximo será introducir digitalmente a los dobladores en vez de los actores de origen para que parezca todo más español..... menos mal que aun no da el dinero para ello!

  8. Andrew says:

    Hello.
    En mi opinión en este tipo de películas prefiero subtituladas, me parece excelente y cuando se trata de doblarlas prefiero cuando lo hacen para Latino América.
    Pero cuando escucho en español (España), suena raro. Supongo que los españoles estan acostumbrados a este tipo de peliculas, pero ahora bien que Raphael haga la voz de uno de los personajes no esta tan mal, al menos le estan dando trabajo pero que pongan su foto es demasiado.
    Además, creo que allá en España es un idolo o dejo de ser.
    Bye.

  9. Jejeje, pues es buena como tomadura de pelo de 28 de Diciembre, pero amigos, es real!! España es asín!

    Lo de Karina doblando una secuela de la sirenita seria para llevar a cabo un suicidio colectivo...mejor no demos ideas, que con estos de Disney uno no sabe por donde van a salir...

    Y si, Raphael dejó de ser un idolo hace ya muuuuucho tiempo.

    Saludos para todos!Y gracias a todos aquellos (como marivipsuperstar) que votais a este humilde blog en los premios 20minutos!

  10. Propongo que la proxima peli de animación la doble Pocholo.
    como diría Forges... ¡País!

  11. Plissken says:

    Yo sólo puedo decir que el círculo se cierra. Todo empezó con mi artículo allá por septiembre:

    http://pacostories.blogspot.com/2006/09/mira-escucha-y-aprende-rufus.html

    Y ahora se confirma que Raphael le ha movido la silla a Rufus. A veces me asusto de mi influencia sobre la industria del cine...

    Como diría Bela Lugosi: ¡¡¡Manejo los hilos!!! XDDD

  12. Pliskken, tu eres un visionario, macho!

    Unir las figuras de Raphael y Rufus Wainwright solo se te ocurriria a ti, y le has dado una idea nefasta a la Disney de España.

    Es tan increible como si relacionas a Borat con Bertin Osborne y encima lo justificas.

    Mira que darle semejante idea a los de la Disney!! Ya te vale

  13. JaltVader says:

    Lo de los títulos (el artículo) es muy bueno, pero la afirmación de que somos únicos en el mundo.... totalmente exagerada.

    Valgan como muestras los títulos que llevaron en Francia "Cowboys de Ciudad": "El amor, la amistad y las vacas", y en Mexico la inolvidable "Yo confieso" de Hitchcock: "Mi secreto me condena".

    Y no hablemos de Argentina y "Con faldas y a lo loco", allí llamada "Una eva y dos adanes".

    Lo dicho.

  14. Plissken says:

    ¿Borat=Bertín? Hmmmm... son dos cachondos mentales, pelo rizado, les gustan los animales...

    No, hombre, no. Bertín juega en otra liga, yo lo compararía con Warren Beatty o Tom Selleck...